Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיֵּחָנַק (vayèkhanak)

Racine du mot en hébreu : חנק
Racine du mot traduit : s'étrangler
Traduction : et (il) s'étrangla

Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe est inusité au Paal

1 résultats (1-1)

2 Samuel 17:23וַאֲחִיתֹפֶל רָאָה כִּי לֹא נֶעֶשְׂתָה עֲצָתוֹ וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־הַחֲמוֹר וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־בֵּיתוֹ אֶל־עִירוֹ וַיְצַו אֶל־בֵּיתוֹ וַיֵּחָנַק וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר בְּקֶבֶר אָבִיו
Et Akhitofêl vit que son conseil n’était pas fait, alors il sella l' âne, et se leva et s’en alla en sa maison, dans sa ville ; et il ordonna à sa maison, et s’étrangla, et mourut ; et il fut enterré dans le sépulcre de son père.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×