Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־שֹׂנְאֶיךָ (êt sonêykha)

Racine du mot en hébreu : שנא שׂנא
Racine du mot traduit : haïr, prendre en aversion
Traduction : tes ennemis (littéralement :tes haïssant; ceux qui te haïssent)
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

1 résultats (1-1)

2 Samuel 19:7לְאַהֲבָה אֶת־שֹׂנְאֶיךָ וְלִשְׂנֹא אֶת־אֹהֲבֶיךָ כִּי הִגַּדְתָּ הַיּוֹם כִּי אֵין לְךָ שָׂרִים וַעֲבָדִים כִּי יָדַעְתִּי הַיּוֹם כִּי לוּ אַבְשָׁלוֹם חַי וְכֻלָּנוּ הַיּוֹם מֵתִים כִּי־אָז יָשָׁר בְּעֵינֶיךָ
pour aimer ceux qui te haïssent, et pour haïr ceux qui t’aiment, car tu as annoncé aujourd’hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et j'ai su aujourd’hui que, si Avshalom était vivant et nous tous, morts aujourd’hui, qu'alors cela serait droit à tes yeux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×