Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־שֹׂנְאֶיךָ (êt sonêykha)
Racine du mot traduit : haïr, prendre en aversion
Traduction : tes ennemis (littéralement :tes haïssant; ceux qui te haïssent)
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 19:7 | לְאַהֲבָה אֶת־שֹׂנְאֶיךָ וְלִשְׂנֹא אֶת־אֹהֲבֶיךָ כִּי הִגַּדְתָּ הַיּוֹם כִּי אֵין לְךָ שָׂרִים וַעֲבָדִים כִּי יָדַעְתִּי הַיּוֹם כִּי לוּ אַבְשָׁלוֹם חַי וְכֻלָּנוּ הַיּוֹם מֵתִים כִּי־אָז יָשָׁר בְּעֵינֶיךָ |
| pour aimer ceux qui te haïssent, et pour haïr ceux qui t’aiment, car tu as annoncé aujourd’hui que tes chefs et tes serviteurs ne te sont rien ; et j'ai su aujourd’hui que, si Avshalom était vivant et nous tous, morts aujourd’hui, qu'alors cela serait droit à tes yeux. |

