Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִשָּׂא (nisa)

Racine du mot en hébreu : נשא נשׂא
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : Selon le contexte :

1)(il) a été levé

(il) a été porté


2)(il) avait élevé (dans la durée)

(il) avait porté (dans la durée)

Remarques : 1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier

3 résultats (1-3)

2 Samuel 19:43וַיַּעַן כָּל־אִישׁ יְהוּדָה עַל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל כִּי־קָרוֹב הַמֶּלֶךְ אֵלַי וְלָמָּה זֶּה חָרָה לְךָ עַל־הַדָּבָר הַזֶּה הֶאָכוֹל אָכַלְנוּ מִן־הַמֶּלֶךְ אִם־נִשֵּׂאת נִשָּׂא לָנוּ
Et tout homme de Yehoudah répondit au sujet de l'homme d’Israël : Parce que le roi m’est proche ; et pourquoi celui-ci s'est il irrité pour toi, sur cette parole ? Avons-nous mangé quelque chose qui vînt du roi; s'il nous avait porté un présent ?
1 Rois 9:11חִירָם מֶלֶךְ־צֹר נִשָּׂא אֶת־שְׁלֹמֹה בַּעֲצֵי אֲרָזִים וּבַעֲצֵי בְרוֹשִׁים וּבַזָּהָב לְכָל־חֶפְצוֹ אָז יִתֵּן הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְחִירָם עֶשְׂרִים עִיר בְּאֶרֶץ הַגָּלִיל
Khiram, roi de Tsor, avait porté Shlomoh de bois de cèdre, et de bois de cyprès, et d’or, selon tout son désir, alors le roi Shlomoh donna à Khiram vingt villes dans le pays de Galil.
Lamentations 3:41נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפָּיִם אֶל־אֵל בַּשָּׁמָיִם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×