Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִשָּׂא (nisa)
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : Selon le contexte :
1)(il) a été levé
(il) a été porté
2)(il) avait élevé (dans la durée)
(il) avait porté (dans la durée)
1)(il) a été levé
(il) a été porté
2)(il) avait élevé (dans la durée)
(il) avait porté (dans la durée)
Remarques : 1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier .
2)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
2)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
3 résultats (1-3)
| 2 Samuel 19:43 | וַיַּעַן כָּל־אִישׁ יְהוּדָה עַל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל כִּי־קָרוֹב הַמֶּלֶךְ אֵלַי וְלָמָּה זֶּה חָרָה לְךָ עַל־הַדָּבָר הַזֶּה הֶאָכוֹל אָכַלְנוּ מִן־הַמֶּלֶךְ אִם־נִשֵּׂאת נִשָּׂא לָנוּ |
| Et tout homme de Yehoudah répondit au sujet de l'homme d’Israël : Parce que le roi m’est proche ; et pourquoi celui-ci s'est il irrité pour toi, sur cette parole ? Avons-nous mangé quelque chose qui vînt du roi; s'il nous avait porté un présent ? |
| 1 Rois 9:11 | חִירָם מֶלֶךְ־צֹר נִשָּׂא אֶת־שְׁלֹמֹה בַּעֲצֵי אֲרָזִים וּבַעֲצֵי בְרוֹשִׁים וּבַזָּהָב לְכָל־חֶפְצוֹ אָז יִתֵּן הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְחִירָם עֶשְׂרִים עִיר בְּאֶרֶץ הַגָּלִיל |
| Khiram, roi de Tsor, avait porté Shlomoh de bois de cèdre, et de bois de cyprès, et d’or, selon tout son désir, alors le roi Shlomoh donna à Khiram vingt villes dans le pays de Galil. |
| Lamentations 3:41 | נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל־כַּפָּיִם אֶל־אֵל בַּשָּׁמָיִם |

