Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַמּוֹעֵד (min hamoèd)

Racine du mot en hébreu : יעד
Racine du mot traduit : indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps)
Traduction : 1) depuis le temps (fixé)

depuis le temps (déterminé)


2) depuis la réunion

depuis le rendez-vous

Remarques : nom masculin singulier avec article , relié par maqqefs à la préposition d'origine (מן).

Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini

1 résultats (1-1)

2 Samuel 20:5וַיֵּלֶךְ עֲמָשָׂא לְהַזְעִיק אֶת־יְהוּדָה וַיּוֹחֶר מִן־הַמּוֹעֵד אֲשֶׁר יְעָדוֹ
Et Amassa alla alerter Yehoudah. Et il tarda depuis le rendez-vous auquel on l'avait fixé.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×