Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִנְשָׁק־לוֹ (linshak lo)

Racine du mot en hébreu : נשק נשׁק
Racine du mot traduit : donner un baiser , s'embrasser
Traduction : pour lui donner un baiser
Remarques : verbe type "Pé noun"conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

2 Samuel 20:9וַיֹּאמֶר יוֹאָב לַעֲמָשָׂא הֲשָׁלוֹם אַתָּה אָחִי וַתֹּחֶז יַד־יְמִין יוֹאָב בִּזְקַן עֲמָשָׂא לִנְשָׁק־לוֹ
Et Ioav dit à Amassa : Y'a t'il paix, toi, mon frère ? Et la main droite de Ioav saisit la barbe d’Amassa, pour lui donner un baiser.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×