Décryptage de 2 Samuel 20:9

וַיֹּאמֶר יוֹאָב לַעֲמָשָׂא הֲשָׁלוֹם אַתָּה אָחִי וַתֹּחֶז יַד־יְמִין יוֹאָב בִּזְקַן עֲמָשָׂא לִנְשָׁק־לוֹ
Et Ioav dit à Amassa : Y'a t'il paix, toi, mon frère ? Et la main droite de Ioav saisit la barbe d’Amassa, pour lui donner un baiser.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
לַעֲמָשָׂאעמשא. עמשׂאAmassaà Amassanom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
הֲשָׁלוֹםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxest ce paix ?

est ce bien-être ?

est ce prospérité ?

est ce tranquillité ?
nom masculin singulier introduit par le Hé (ה) interrogatif.
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
אָחִיאחfrère , parent, prochain mon frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַתֹּחֶזאחזsaisir, empoigner, tenir, prendre et (elle) saisit
verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
יַד־יְמִיןידmainmain de droite

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef au substantif masculin singulier (ימן: droite)
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
בִּזְקַןזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir par (une) barbe

par (un) menton
nom féminin ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
עֲמָשָׂאעמשא. עמשׂאAmassaAmassanom propre

לִנְשָׁק־לוֹנשק נשׁקdonner un baiser , s'embrasserpour lui donner un baiser
verbe type "Pé noun"conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×