Décryptage de 2 Samuel 20:9
וַיֹּאמֶר יוֹאָב לַעֲמָשָׂא הֲשָׁלוֹם אַתָּה אָחִי וַתֹּחֶז יַד־יְמִין יוֹאָב בִּזְקַן עֲמָשָׂא לִנְשָׁק־לוֹ
Et Ioav dit à Amassa : Y'a t'il paix, toi, mon frère ? Et la main droite de Ioav saisit la barbe d’Amassa, pour lui donner un baiser.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יוֹאָב | יואב | Ioav | Ioav | nom propre. nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père |
| לַעֲמָשָׂא | עמשא. עמשׂא | Amassa | à Amassa | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הֲשָׁלוֹם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | est ce paix ? est ce bien-être ? est ce prospérité ? est ce tranquillité ? | nom masculin singulier introduit par le Hé (ה) interrogatif. |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| אָחִי | אח | frère , parent, prochain | mon frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וַתֹּחֶז | אחז | saisir, empoigner, tenir, prendre | et (elle) saisit | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| יַד־יְמִין | יד | main | main de droite | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef au substantif masculin singulier (ימן: droite) |
| יוֹאָב | יואב | Ioav | Ioav | nom propre. nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père |
| בִּזְקַן | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | par (une) barbe par (un) menton | nom féminin ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| עֲמָשָׂא | עמשא. עמשׂא | Amassa | Amassa | nom propre |
| לִנְשָׁק־לוֹ | נשק נשׁק | donner un baiser , s'embrasser | pour lui donner un baiser | verbe type "Pé noun"conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

