Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּחֵל (bakhèl)
Racine du mot traduit : tordre, se tordre de douleur; trembler, supporter, endurer
Traduction : contre le rempart
dans le rempart
dans le rempart
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
Ainsi nommé du fait de sa capacité à endurer les attaques.
Massif de terre élevé pretenu par un mur de soutènement.
Ainsi nommé du fait de sa capacité à endurer les attaques.
Massif de terre élevé pretenu par un mur de soutènement.
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 20:15 | וַיָּבֹאוּ וַיָּצֻרוּ עָלָיו בְּאָבֵלָה בֵּית הַמַּעֲכָה וַיִּשְׁפְּכוּ סֹלְלָה אֶל־הָעִיר וַתַּעֲמֹד בַּחֵל וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אֶת־יוֹאָב מַשְׁחִיתִם לְהַפִּיל הַחוֹמָה |
| Et ils vinrent et l'assiégèrent dans la direction d'Avel-Bèt-Maakhah, et ils répandirent vers la ville un tertre, et il se tint debout contre le rempart ; et tout le peuple qui était avec Ioav détruisant pour faire tomber le mur. |

