Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּקַנֹּאתוֹ (békanoto)

Racine du mot en hébreu : קנא
Racine du mot traduit : porter envie, être jaloux, envier
Traduction : (littéralement: dans son action d'être jaloux)
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: ici, conjugué comme un "Lamed-Hé (ליה), avec maintien du (א). Le (ה) et le (א) étant interchangeables.

1 résultats (1-1)

2 Samuel 21:2וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ לַגִּבְעֹנִים וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וְהַגִּבְעֹנִים לֹא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵמָּה כִּי אִם־מִיֶּתֶר הָאֱמֹרִי וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נִשְׁבְּעוּ לָהֶם וַיְבַקֵּשׁ שָׁאוּל לְהַכֹּתָם בְּקַנֹּאתוֹ לִבְנֵי־יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה
Et le roi appela les guiv'onim et leur dit. Et les guiv'onim n’étaient pas des fils d’Israël, eux, mais du reste de l'Amori, et les fils d’Israël leur avaient fait serment; mais Shaoul avait cherché à les frapper, lorsqu'il était jaloux pour les fils d’Israël et de Yehoudah.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×