Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִתַּךְ־מַיִם (nitakh maim)
Racine du mot traduit : couler, se répandre (comme l'eau), se déverser, verser
Traduction : (il) se répandit des eaux
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au nom masculin pluriel (מי : eau)
1 résultats (1-1)
| 2 Samuel 21:10 | וַתִּקַּח רִצְפָּה בַת־אַיָּה אֶת־הַשַּׂק וַתַּטֵּהוּ לָהּ אֶל־הַצּוּר מִתְּחִלַּת קָצִיר עַד נִתַּךְ־מַיִם עֲלֵיהֶם מִן־הַשָּׁמָיִם וְלֹא־נָתְנָה עוֹף הַשָּׁמַיִם לָנוּחַ עֲלֵיהֶם יוֹמָם וְאֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה לָיְלָה |
| Et Ritspah, fille d’Aïah, prit le sac et l’inclina pour elle vers le rocher, depuis le commencement de la moisson jusqu’à ce qu’il se répandit de l’eau des cieux sur eux ; et elle ne donna pas aux oiseaux des cieux de se reposer sur eux le jour, ni aux bêtes des champs la nuit |

