Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּילִידֵי (bilidèy)

Racine du mot en hébreu : ילד
Racine du mot traduit : enfanter
Traduction : parmi les nés de ( littéralement: parmi les enfantés de)
Remarques : adjectif masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: utilisé pour distinguer l’esclave né dans la maison de son maître de l'enfant issu de celui-ci.

1 résultats (1-1)

2 Samuel 21:16וְיִשְׁבִּי בְּנֹב אֲשֶׁר בִּילִידֵי הָרָפָה וּמִשְׁקַל קֵינוֹ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת מִשְׁקַל נְחֹשֶׁת וְהוּא חָגוּר חֲדָשָׁה וַיֹּאמֶר לְהַכּוֹת אֶת־דָּוִד
Et Ishbi Benov, qui était parmi les enfantés du Rafah (le poids de sa lance était de trois cents poids de cuivre et il était ceint d’une [armure] neuve, et il dit frapper David.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×