Décryptage de 2 Samuel 21:16

וְיִשְׁבִּי בְּנֹב אֲשֶׁר בִּילִידֵי הָרָפָה וּמִשְׁקַל קֵינוֹ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת מִשְׁקַל נְחֹשֶׁת וְהוּא חָגוּר חֲדָשָׁה וַיֹּאמֶר לְהַכּוֹת אֶת־דָּוִד
Et Ishbi Benov, qui était parmi les enfantés du Rafah (le poids de sa lance était de trois cents poids de cuivre et il était ceint d’une [armure] neuve, et il dit frapper David.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיִשְׁבִּיישבי ישׁביIshbiet Ishbi
nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (ישׁב:rester, demeurer, s'asseoir, être assis)
בְּנֹבנב נובNovSelon le contexte :

1) en Nov

2) Benov


1)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

nom issu du verbe inusité (נבה: être proéminent)

2) nom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בִּילִידֵיילדenfanterparmi les nés de ( littéralement: parmi les enfantés de)adjectif masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: utilisé pour distinguer l’esclave né dans la maison de son maître de l'enfant issu de celui-ci.
הָרָפָהרפהRafahle Rafahnom propre
וּמִשְׁקַלשקל שׁקלpeseret (un) poids de

et (une) valeur de

nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.


קֵינוֹקיןlancesa lance
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
שְׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
מִשְׁקַלשקל שׁקלpeser(un) poids de

(une) valeur de



nom masculin singulier à l'état construit
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
חָגוּרחגרceindre(étant) ceint

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier.
חֲדָשָׁהחדש חדשׁrenouveler, restaurer nouvelleadjectif féminin singulier
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְהַכּוֹתנכהfrapperpour frapperverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶת־דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri David

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×