Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּהֹם (vayahom)

Racine du mot en hébreu : המם
Racine du mot traduit : troubler, semer le trouble, mettre en déroute, confondre
Traduction : et (il) troubla

et (il) mit en déroute
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale)

1 résultats (1-1)

2 Samuel 22:15וַיִּשְׁלַח חִצִּים וַיְפִיצֵם בָּרָק וַיָּהֹם
Et il envoya des flèches et les dispersa; un éclair, et il mit en déroute.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×