Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כָל־מִשְׁפָּטָיו (khal mishpata)
Racine du mot traduit : juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique)
Traduction : tous ses jugements
toutes ses justices
tous ses droits
toutes ses justices
tous ses droits
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout)
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 22:23 | כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסוּר מִמֶּנָּה |
| Car tous ses jugements ont été devant moi ; et ses ordonnances, je ne m'en écarterai pas ; |
| Psaumes 18:23 | כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶנִּי |

