Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־יָמִית (im amit)

Racine du mot en hébreu : מות
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : si (il) fera mourir
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)

1 résultats (1-1)

1 Rois 1:51וַיֻּגַּד לִשְׁלֹמֹה לֵאמֹר הִנֵּה אֲדֹנִיָּהוּ יָרֵא אֶת־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה אָחַז בְּקַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ לֵאמֹר יִשָּׁבַע־לִי כַיּוֹם הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אִם־יָמִית אֶת־עַבְדּוֹ בֶּחָרֶב
Et il fut raconté à Shlomoh, disant : Voici, Adoniyahou craint le roi Shlomoh ; et voici, il a saisi les cornes de l’autel, disant : Que le roi Shlomoh me jure aujourd’hui s’il fera mourir son serviteur par l’épée.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×