Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּחֲגֹרָתוֹ (bakhaguorato)
Racine du mot traduit : ceindre
Traduction : dans sa ceinture
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
1 résultats (1-1)
| 1 Rois 2:5 | וְגַם אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה לִי יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה אֲשֶׁר עָשָׂה לִשְׁנֵי־שָׂרֵי צִבְאוֹת יִשְׂרָאֵל לְאַבְנֵר בֶּן־נֵר וְלַעֲמָשָׂא בֶן־יֶתֶר וַיַּהַרְגֵם וַיָּשֶׂם דְּמֵי־מִלְחָמָה בְּשָׁלֹם וַיִּתֵּן דְּמֵי מִלְחָמָה בַּחֲגֹרָתוֹ אֲשֶׁר בְּמָתְנָיו וּבְנַעֲלוֹ אֲשֶׁר בְּרַגְלָיו |
| Et toi, tu as su aussi ce que m’a fait Ioav, fils de Tserouyah, ce qu’il a fait aux deux chefs des armées d’Israël, à Avnèr, fils de Nèr, et à Amassa, fils de Yêtêr, et il les a tués et il a mis le sang de la guerre en ( temps de) paix, et il a donné le sang de la guerre en sa ceinture qui était en ses reins, et en sa sandale qui était en ses pieds. |

