Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתִּכֹּן (vatikon)
Racine du mot traduit : placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer
Traduction : et (elle) fut affermie
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal inaccompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain
Ce verbe n'existe pas au Paal
Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain
Ce verbe n'existe pas au Paal
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 2:12 | וּשְׁלֹמֹה יָשַׁב עַל־כִּסֵּא דָּוִד אָבִיו וַתִּכֹּן מַלְכֻתוֹ מְאֹד |
| Et Shlomoh s’assit sur le trône de David, son père, et son royaume fut très affermi. |
| 2 Chroniques 8:16 | וַתִּכֹּן כָּל־מְלֶאכֶת שְׁלֹמֹה עַד־הַיּוֹם מוּסַד בֵּית־יְהוָה וְעַד־כְּלֹתוֹ שָׁלֵם בֵּית יְהוָה |
| Et toute l'ouvrage prescrit de Shlomoh fut affermi, jusqu’au jour où la maison d'Adonaï étant fondée, et jusqu’à son achèvement . La maison d'Adonaï fut parfaite. |

