Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאַחֲרֶיךָ (véakharêykha)
Racine du mot traduit : derrière , après
Traduction : et après toi
et derrière toi
et derrière toi
Remarques : préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 3:12 | הִנֵּה עָשִׂיתִי כִּדְבָרֶיךָ הִנֵּה נָתַתִּי לְךָ לֵב חָכָם וְנָבוֹן אֲשֶׁר כָּמוֹךָ לֹא־הָיָה לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא־יָקוּם כָּמוֹךָ |
| voici, j’ai fait selon ta parole ; voici, je t’ai donné un cœur sage et intelligent, qu'il n'y a pas eu comme toi, avant toi, et qu’après toi il ne se lèvera pas comme toi |
| 2 Chroniques 1:12 | הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ וְעֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד אֶתֶּן־לָךְ אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כֵן לַמְּלָכִים אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא יִהְיֶה־כֵּן |
| la sagesse et la compréhension te sont données. Et je te donnerai richesse, et patrimoines, et gloire, qu'il n'y a pas eu ainsi pour les rois qui ont été avant toi, et comme après toi , il ne sera ainsi |

