Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכִלְכְּלוּ (vékhilklou)
Racine du mot traduit : jauger, action d’appréhender, de saisir, de tenir l’ensemble d’une chose
Traduction : et (ils ou elles) entretenaient
Remarques : verbe type "Ayin Vav" conjugué au Pilpel accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.
Au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant), entretenir
Au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant), entretenir
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 4:7 | וְלִשְׁלֹמֹה שְׁנֵים־עָשָׂר נִצָּבִים עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וְכִלְכְּלוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וְאֶת־בֵּיתוֹ חֹדֶשׁ בַּשָּׁנָה יִהְיֶה עַל־הָאֶחָד לְכַלְכֵּל |
| Et Shlomoh avait douze préposés sur tout Israël, et ils entretenaient le roi et sa maison. Une lune par an, on était sur l'un pour entretenir. |
| 1 Rois 5:7 | וְכִלְכְּלוּ הַנִּצָּבִים הָאֵלֶּה אֶת־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְאֵת כָּל־הַקָּרֵב אֶל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ־שְׁלֹמֹה אִישׁ חָדְשׁוֹ לֹא יְעַדְּרוּ דָּבָר |
| Et ceux-ci qui se tenaient debout entretenaient le roi Salomon et tous ceux qui approchent à la table du roi Shlomoh, un homme son mois ; ils ne laissent pas manquer une chose. |

