Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעַל־הַדָּגִים (véal hadaguim)

Racine du mot en hébreu : דגה
Racine du mot traduit : multiplier ( comme les poissons)
Traduction : et sur les poissons
Remarques : nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

1 Rois 5:13וַיְדַבֵּר עַל־הָעֵצִים מִן־הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן וְעַד הָאֵזוֹב אֲשֶׁר יֹצֵא בַּקִּיר וַיְדַבֵּר עַל־הַבְּהֵמָה וְעַל־הָעוֹף וְעַל־הָרֶמֶשׂ וְעַל־הַדָּגִים
Et il parla sur les arbres, depuis le cèdre qui est sur le Levanon, jusqu’à l’hysope qui sort dans la paroi ; et il parla sur les bêtes, et sur les oiseaux, et sur les rampants, et sur les poissons

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×