Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִפַּצְתִּים (vénipatstim)
Racine du mot traduit : fracasser; éclater ( en morceaux); se disperser, être dispersé
Traduction : et je les disperserai
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Piel accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 5:23 | עֲבָדַי יֹרִדוּ מִן־הַלְּבָנוֹן יָמָּה וַאֲנִי אֲשִׂימֵם דֹּבְרוֹת בַּיָּם עַד־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־תִּשְׁלַח אֵלַי וְנִפַּצְתִּים שָׁם וְאַתָּה תִשָּׂא וְאַתָּה תַּעֲשֶׂה אֶת־חֶפְצִי לָתֵת לֶחֶם בֵּיתִי |
| Mes serviteurs feront descendre du Levanon vers la mer, et moi, je les mettrai en radeaux dans la mer jusqu’au lieu que tu m’enverras ; et je les disperserai là, et tu porteras. Et toi, tu feras mon désir, en donnant du pain à ma maison. |
| Jérémie 13:14 | וְנִפַּצְתִּים אִישׁ אֶל־אָחִיו וְהָאָבוֹת וְהַבָּנִים יַחְדָּו נְאֻם־יְהוָה לֹא־אֶחְמוֹל וְלֹא־אָחוּס וְלֹא אֲרַחֵם מֵהַשְׁחִיתָם |

