Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְקָלַע (vékala)

Racine du mot en hébreu : קלע
Racine du mot traduit : jeter, lancer (avec une fronde, des sangles, lanières); sculpter ( comme si on imprimait un mouvement circulaire)
Traduction : et (il) sculpta

Remarques : verbe "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2 résultats (1-2)

1 Rois 6:32וּשְׁתֵּי דַּלְתוֹת עֲצֵי־שֶׁמֶן וְקָלַע עֲלֵיהֶם מִקְלְעוֹת כְּרוּבִים וְתִמֹרוֹת וּפְטוּרֵי צִצִּים וְצִפָּה זָהָב וַיָּרֶד עַל־הַכְּרוּבִים וְעַל־הַתִּמֹרוֹת אֶת־הַזָּהָב
Et les deux portes étaient de bois d'huile ; et il sculpta dessus des sculptures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs écloses, et recouvrit d’or, et il fit plaquer l’or sur les chérubins et sur les palmiers.
1 Rois 6:35וְקָלַע כְּרוּבִים וְתִמֹרוֹת וּפְטֻרֵי צִצִּים וְצִפָּה זָהָב מְיֻשָּׁר עַל־הַמְּחֻקֶּה
Et il sculpta des chérubins et des palmiers, et des fleurs écloses, et recouvrit d'or redressé sur le ciselé.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×