Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְגַם־אַתָּה (véguam atah)
Racine du mot traduit : toi tu
Traduction : et même toi
Remarques : pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Genèse 21:26 | וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ לֹא יָדַעְתִּי מִי עָשָׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְגַם־אַתָּה לֹא־הִגַּדְתָּ לִּי וְגַם אָנֹכִי לֹא שָׁמַעְתִּי בִּלְתִּי הַיּוֹם |
| Et Avimélekh dit : Je ne sais pas qui a fait cette chose-là, et aussi tu ne m’en as pas averti, et moi, je n’en ai entendu parler qu’aujourd’hui. |
| Zacharie 3:7 | כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־בִּדְרָכַי תֵּלֵךְ וְאִם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי תִשְׁמֹר וְגַם־אַתָּה תָּדִין אֶת־בֵּיתִי וְגַם תִּשְׁמֹר אֶת־חֲצֵרָי וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעֹמְדִים הָאֵלֶּה |

