Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־אַרְצְךָ (al artskha)
Racine du mot traduit : terre , pays
Traduction : sur ta terre
sur ton pays
sur ton pays
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
3 résultats (1-3)
| 1 Rois 8:36 | וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עֲבָדֶיךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל כִּי תוֹרֵם אֶת־הַדֶּרֶךְ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר יֵלְכוּ־בָהּ וְנָתַתָּה מָטָר עַל־אַרְצְךָ אֲשֶׁר־נָתַתָּה לְעַמְּךָ לְנַחֲלָה |
| Et toi, tu entends aux cieux, et tu pardonneras la faute de tes serviteurs et de ton peuple Israël. Car tu leur enseigneras la bonne voie sur laquelle ils iront, et tu donneras de la pluie sur ta terre que tu as donnée à ton peuple pour héritage . |
| 2 Chroniques 6:27 | וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עֲבָדֶיךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל כִּי תוֹרֵם אֶל־הַדֶּרֶךְ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר יֵלְכוּ־בָהּ וְנָתַתָּה מָטָר עַל־אַרְצְךָ אֲשֶׁר־נָתַתָּה לְעַמְּךָ לְנַחֲלָה |
| Et toi, tu entendras aux cieux, et tu pardonneras la faute de tes serviteurs et de ton peuple Israël, car tu leur enseigneras versle bon chemin où ils marcheront ; et donnera la pluie sur ton pays que tu as donné à ton peuple pour héritage. |
| Ezéchiel 32:8 | כָּל־מְאוֹרֵי אוֹר בַּשָּׁמַיִם אַקְדִּירֵם עָלֶיךָ וְנָתַתִּי חֹשֶׁךְ עַל־אַרְצְךָ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה |

