Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נֶחְשָׁב (nêkhshav)
Racine du mot traduit : compter, évaluer; penser, méditer
Traduction : (il) était regardé
(il) était estimé
(il) était estimé
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier.
Au Nifal, signifie : être regardé comme, être estimé.
Au Nifal, signifie : être regardé comme, être estimé.
3 résultats (1-3)
| 1 Rois 10:21 | וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית־יַעַר הַלְּבָנוֹן זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה |
| Et tous les vases à boire du roi Shlomoh étaient d’or, et tous les vases de la maison de la forêt du Levanon, d’or fermé. Rien en argent: il n’était pas estimé aux jours de Shlomoh pour quoi que ce soit. |
| 2 Chroniques 9:20 | וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית־יַעַר הַלְּבָנוֹן זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה |
| Et tous les vases de l'échanson du roi Shlomoh étaient d’or, et tous les vases de la maison de la forêt du Levanon, d’or fermé. Il n'y avait pas d'argent: il était regardé aux jours de Shlomoh, pour rien. |
| Esaïe 2:22 | חִדְלוּ לָכֶם מִן־הָאָדָם אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפּוֹ כִּי־בַמֶּה נֶחְשָׁב הוּא |

