Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּחְבְּשׁוּ־לוֹ (vayakhbshou lo)

Racine du mot en hébreu : חבש חבשׁ
Racine du mot traduit : fixer, attacher, panser, seller, dompter
Traduction : et (ils) sellèrent pour lui
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

1 Rois 13:13וַיֹּאמֶר אֶל־בָּנָיו חִבְשׁוּ־לִי הַחֲמוֹר וַיַּחְבְּשׁוּ־לוֹ הַחֲמוֹר וַיִּרְכַּב עָלָיו
Et il dit à ses fils : Sellez-moi l’âne ; et ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×