Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְשִׁיבֵהוּ (vayshivèhou)

Racine du mot en hébreu : שוב שׁוב
Racine du mot traduit : revenir , retourner
Traduction : et (il) le fit revenir

et (il) le fit retourner

et (il) le ramena
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif

2 résultats (1-2)

1 Rois 13:29וַיִּשָּׂא הַנָּבִיא אֶת־נִבְלַת אִישׁ־הָאֱלֹהִים וַיַּנִּחֵהוּ אֶל־הַחֲמוֹר וַיְשִׁיבֵהוּ וַיָּבֹא אֶל־עִיר הַנָּבִיא הַזָּקֵן לִסְפֹּד וּלְקָבְרוֹ
Et le prophète porta le cadavre de l’homme de l'Elohim, et le mit vers l’âne, et le ramena ; et le vieux prophète vint vers la ville pour faire deuil, et pour l’enterrer.
2 Chroniques 33:13וַיִּתְפַּלֵּל אֵלָיו וַיֵּעָתֶר לוֹ וַיִּשְׁמַע תְּחִנָּתוֹ וַיְשִׁיבֵהוּ יְרוּשָׁלִַם לְמַלְכוּתוֹ וַיֵּדַע מְנַשֶּׁה כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים
et il le pria, et il lui accorda, et entendit sa supplication, et le ramena à Yéroushalaïm dans son royaume ; et Menashêh connut que c’est Adonaï qui est l'Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×