Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְשִׁיבֵהוּ (vayshivèhou)
Racine du mot traduit : revenir , retourner
Traduction : et (il) le fit revenir
et (il) le fit retourner
et (il) le ramena
et (il) le fit retourner
et (il) le ramena
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 13:29 | וַיִּשָּׂא הַנָּבִיא אֶת־נִבְלַת אִישׁ־הָאֱלֹהִים וַיַּנִּחֵהוּ אֶל־הַחֲמוֹר וַיְשִׁיבֵהוּ וַיָּבֹא אֶל־עִיר הַנָּבִיא הַזָּקֵן לִסְפֹּד וּלְקָבְרוֹ |
| Et le prophète porta le cadavre de l’homme de l'Elohim, et le mit vers l’âne, et le ramena ; et le vieux prophète vint vers la ville pour faire deuil, et pour l’enterrer. |
| 2 Chroniques 33:13 | וַיִּתְפַּלֵּל אֵלָיו וַיֵּעָתֶר לוֹ וַיִּשְׁמַע תְּחִנָּתוֹ וַיְשִׁיבֵהוּ יְרוּשָׁלִַם לְמַלְכוּתוֹ וַיֵּדַע מְנַשֶּׁה כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים |
| et il le pria, et il lui accorda, et entendit sa supplication, et le ramena à Yéroushalaïm dans son royaume ; et Menashêh connut que c’est Adonaï qui est l'Elohim. |

