Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַאֲשֶׁר־הָלַךְ (vaashêr halakh)
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : et que (il) a marché
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif..
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
1 résultats (1-1)
| 1 Rois 14:8 | וָאֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מִבֵּית דָּוִד וָאֶתְּנֶהָ לָךְ וְלֹא־הָיִיתָ כְּעַבְדִּי דָוִד אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְוֺתַי וַאֲשֶׁר־הָלַךְ אַחֲרַי בְּכָל־לְבָבוֹ לַעֲשׂוֹת רַק הַיָּשָׁר בְּעֵינָי |
| et j’ai déchiré le royaume de la maison de David, et que je te l’ai donné, et tu n’as pas été comme mon serviteur David, qui a gardé mes commandements et qu a marché après moi de tout son coeur pour faire seulement que ce qui est droit à mes yeux |

