Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַאֲשֶׁר־הָלַךְ (vaashêr halakh)

Racine du mot en hébreu : הלך
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : et que (il) a marché
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif..

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"

1 résultats (1-1)

1 Rois 14:8וָאֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מִבֵּית דָּוִד וָאֶתְּנֶהָ לָךְ וְלֹא־הָיִיתָ כְּעַבְדִּי דָוִד אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְוֺתַי וַאֲשֶׁר־הָלַךְ אַחֲרַי בְּכָל־לְבָבוֹ לַעֲשׂוֹת רַק הַיָּשָׁר בְּעֵינָי
et j’ai déchiré le royaume de la maison de David, et que je te l’ai donné, et tu n’as pas été comme mon serviteur David, qui a gardé mes commandements et qu a marché après moi de tout son coeur pour faire seulement que ce qui est droit à mes yeux

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×