Décryptage de 1 Rois 14:8

וָאֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מִבֵּית דָּוִד וָאֶתְּנֶהָ לָךְ וְלֹא־הָיִיתָ כְּעַבְדִּי דָוִד אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְוֺתַי וַאֲשֶׁר־הָלַךְ אַחֲרַי בְּכָל־לְבָבוֹ לַעֲשׂוֹת רַק הַיָּשָׁר בְּעֵינָי
et j’ai déchiré le royaume de la maison de David, et que je te l’ai donné, et tu n’as pas été comme mon serviteur David, qui a gardé mes commandements et qu a marché après moi de tout son coeur pour faire seulement que ce qui est droit à mes yeux

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶקְרַעקרעdéchirer ( par tristesse ou deuil), fendreet j'ai déchiré
verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַמַּמְלָכָהמלכ מלךrégner, dominer le royaume

nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִבֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison de

depuis la maison de

du logement de

depuis le logement de

2)de Bèt

3)au dedans
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

3) adverbe
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
וָאֶתְּנֶהָנתןdonneret je l'ai donnée
verbe type "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
וְלֹא־הָיִיתָהיהêtreet tu n'as pas été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
כְּעַבְדִּיעבדtravailler , servircomme mon serviteur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
דָוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chériDavid

Nom propre



Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
שָׁמַרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver(il) a gardé

(il) garda

(il) gardait
verbe conjugué au Paal accompli 3éme masculin singulier.
מִצְוֺתַיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner mes commandementsnom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַאֲשֶׁר־הָלַךְהלךaller, marcheret que (il) a marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif..

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אַחֲרַיאחרderrière , après derrière moi

après moi
préposition et adverbe singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
בְּכָל־לְבָבוֹלבבacquérir du coeur, de l'intelligencedans tout son coeur

par tout son coeur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).

Le coeur לבב est le siège de la vie
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
רַקרקקrendre mince, rendre plat seulementadverbe

Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince
הַיָּשָׁרישר ישׁרêtre droit, marcher droit ce qui est droit (littéralement:le (étant) droit)

adjectif masculin singulier avec article .
בְּעֵינָיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversen mes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable ( ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×