Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־כָּל־מָגִנֵּי (êt kal maguinè)
Racine du mot traduit : protéger, défendre
Traduction : tous (les) boucliers de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
1 résultats (1-1)
| 1 Rois 14:26 | וַיִּקַּח אֶת־אֹצְרוֹת בֵּית־יְהוָה וְאֶת־אוֹצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֶת־הַכֹּל לָקָח וַיִּקַּח אֶת־כָּל־מָגִנֵּי הַזָּהָב אֲשֶׁר עָשָׂה שְׁלֹמֹה |
| Et il prit les trésors de la maison d'Adonaï et les trésors de la maison du roi : il prit le tout. Et il prit tous les boucliers d’or que Shlomoh avait faits. |

