Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נֶפֶשׁ־הַיֶּלֶד (nêfêsh hayêlêd)
Racine du mot traduit : enfanter
Traduction : l'âme de l'enfant
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (נֶפֶשׁ: âme ( principe de vie, être , individu)).
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 17:21 | וַיִּתְמֹדֵד עַל־הַיֶּלֶד שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּקְרָא אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהָי תָּשָׁב נָא נֶפֶשׁ־הַיֶּלֶד הַזֶּה עַל־קִרְבּוֹ |
| Et il s'étala sur l’enfant, trois fois, et il cria vers Adonaï, et dit : Adonaï, mon Elohim ! Que l’âme de cet enfant retourne, je te prie, sur ses entrailles. |
| 1 Rois 17:22 | וַיִּשְׁמַע יְהוָה בְּקוֹל אֵלִיָּהוּ וַתָּשָׁב נֶפֶשׁ־הַיֶּלֶד עַל־קִרְבּוֹ וַיֶּחִי |
| Et Adonaï écouta la voix d’Élie, et fit revenir l’âme de l’enfant au-dedans de lui, et il vécut |

