Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֲכַלְכְּלֵם (vvaakhalklèm)
Racine du mot traduit : jauger, action d’appréhender, de saisir, de tenir l’ensemble d’une chose
Traduction : et je les ai entretenus
Remarques : verbe type "Ayin Vav" conjugué au Pilpel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
Au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant)
Au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant)
1 résultats (1-1)
| 1 Rois 18:13 | הֲלֹא־הֻגַּד לַאדֹנִי אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בַּהֲרֹג אִיזֶבֶל אֵת נְבִיאֵי יְהוָה וָאַחְבִּא מִנְּבִיאֵי יְהוָה מֵאָה אִישׁ חֲמִשִּׁים חֲמִשִּׁים אִישׁ בַּמְּעָרָה וָאֲכַלְכְּלֵם לֶחֶם וָמָיִם |
| N’a-t-il pas été raconté à mon seigneur ce que j’ai fait quand Izêvêl tuait les prophètes d'Adonaï, et j’ai caché cent hommes des prophètes d'Adonaï, cinquante hommes dans la caverne, et je les ai entretenus de pain et d’eau ? |

