Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְהַתֵּל (vayhatèl)
Racine du mot traduit : se moquer, railler
Traduction : et (il) se moqua
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
Ce verbe n'existe pas au Paal.
une racine secondaire formée à partir du hifil du verbe (תלל)
Ce verbe n'existe pas au Paal.
une racine secondaire formée à partir du hifil du verbe (תלל)
1 résultats (1-1)
| 1 Rois 18:27 | וַיְהִי בַצָּהֳרַיִם וַיְהַתֵּל בָּהֶם אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר קִרְאוּ בְקוֹל־גָּדוֹל כִּי־אֱלֹהִים הוּא כִּי שִׂיחַ וְכִי־שִׂיג לוֹ וְכִי־דֶרֶךְ לוֹ אוּלַי יָשֵׁן הוּא וְיִקָץ |
| Et il arriva qu’à midi Èliyahou se moqua d’eux, et dit : Criez à grande voix, car il est un dieu ; car méditation et retrait pour lui, et un chemin pour lui ; peut-être qu’il dort, et il s'éveillera ! |

