Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְקוֹל־גָּדוֹל (vékol guadol)

Racine du mot en hébreu : קול
Racine du mot traduit : voix , cri , bruit
Traduction : dans (une) grande voix

par (une) grande voix

dans (un) grand bruit

par (un) grand bruit
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (גדול: grand.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

4 résultats (1-4)

1 Rois 18:27וַיְהִי בַצָּהֳרַיִם וַיְהַתֵּל בָּהֶם אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר קִרְאוּ בְקוֹל־גָּדוֹל כִּי־אֱלֹהִים הוּא כִּי שִׂיחַ וְכִי־שִׂיג לוֹ וְכִי־דֶרֶךְ לוֹ אוּלַי יָשֵׁן הוּא וְיִקָץ
Et il arriva qu’à midi Èliyahou se moqua d’eux, et dit : Criez à grande voix, car il est un dieu ; car méditation et retrait pour lui, et un chemin pour lui ; peut-être qu’il dort, et il s'éveillera !
2 Rois 18:28וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקוֹל־גָּדוֹל יְהוּדִית וַיְדַבֵּר וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ דְּבַר־הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר
Et Rav-Shaqèh se tint debout, et cria à grande voix judéenne, et parla, et dit : Écoutez la parole du grand roi, roi d'Ashour !
2 Chroniques 32:18וַיִּקְרְאוּ בְקוֹל־גָּדוֹל יְהוּדִית עַל־עַם יְרוּשָׁלִַם אֲשֶׁר עַל־הַחוֹמָה לְיָרְאָם וּלְבַהֲלָם לְמַעַן יִלְכְּדוּ אֶת־הָעִיר
Et ils crièrent à haute voix,judéenne, au peuple de Yéroushalaïm qui était sur la muraille, pour les rendre craintifs et les troubler, afin de capturer la ville ;
Esaïe 36:13וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקוֹל־גָּדוֹל יְהוּדִית וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×