Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּשְׁנוּ (vayishnou)

Racine du mot en hébreu : שנה שׁנה
Racine du mot traduit : répéter, faire de nouveau; être autre; être changé
Traduction : et (ils) répétèrent

et (ils) firent une seconde fois!
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli masculin pluriel précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

1 Rois 18:34וַיֹּאמֶר מִלְאוּ אַרְבָּעָה כַדִּים מַיִם וְיִצְקוּ עַל־הָעֹלָה וְעַל־הָעֵצִים וַיֹּאמֶר שְׁנוּ וַיִּשְׁנוּ וַיֹּאמֶר שַׁלֵּשׁוּ וַיְשַׁלֵּשׁוּ
Et il dit : Remplissez d’eau quatre cruches, et versez-les sur l’holocauste et sur le bois. Et il dit : Faites une seconde fois ; et ils le firent une seconde fois. Et il dit : Faites une troisième fois ; et ils le firent une troisième fois.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×