Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : חֲשִׂפֵי (khasifè)

Racine du mot en hébreu : חשף חשׂף
Racine du mot traduit : écorcer; mettre à nu, découvrir
Traduction : (des) troupeaux de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit.

Hapax:

Intraduisible en français. Souligne le fait que ces troupeaux, en se nourrissant, mette tout à nu sur leur passage.

1 résultats (1-1)

1 Rois 20:27וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָתְפָּקְדוּ וְכָלְכְּלוּ וַיֵּלְכוּ לִקְרָאתָם וַיַּחֲנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נֶגְדָּם כִּשְׁנֵי חֲשִׂפֵי עִזִּים וַאֲרָם מִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ
Et les fils d’Israël furent dénombrés et entretenus ; et ils allèrent à leur rencontre, et les fils d'Israël campèrent vis-à-vis d’eux, comme deux troupeaux de chèvres, et Aram remplissaient le pays

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×