Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּסְתֹּמוּ (tisstomou)

Racine du mot en hébreu : סתם
Racine du mot traduit : boucher, fermer, obstruer
Traduction : vous boucherez

vous obstruerez

Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel

1 résultats (1-1)

2 Rois 3:19וְהִכִּיתֶם כָּל־עִיר מִבְצָר וְכָל־עִיר מִבְחוֹר וְכָל־עֵץ טוֹב תַּפִּילוּ וְכָל־מַעְיְנֵי־מַיִם תִּסְתֹּמוּ וְכֹל הַחֶלְקָה הַטּוֹבָה תַּכְאִבוּ בָּאֲבָנִים
et vous frapperez toute ville fortifiée, et toute ville de choix. Et vous ferez tomber tout bon arbre. Et vous obstruerez tous endroits de fontaines d’eaux; et vous ferez souffrir toute bonne portion par les pierres.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×