Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־מַעְיַן־מַיִם (vékhal mayan mayim)
Racine du mot traduit : s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers
Traduction : et tout endroit de fontaine d'eaux
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqefs au nom masculin pluriel (מימ: eaux) et à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif
fontaine: lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre
fontaine: lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 3:25 | וְהֶעָרִים יַהֲרֹסוּ וְכָל־חֶלְקָה טוֹבָה יַשְׁלִיכוּ אִישׁ־אַבְנוֹ וּמִלְאוּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַיִם יִסְתֹּמוּ וְכָל־עֵץ־טוֹב יַפִּילוּ עַד־הִשְׁאִיר אֲבָנֶיהָ בַּקִּיר חֲרָשֶׂת וַיָּסֹבּוּ הַקַּלָּעִים וַיַּכּוּהָ |
| et ils renversèrent les villes ; et ils jetèrent chacun sa pierre dans toute bonne portion, et la remplirent ; et ils bouchèrent tout lieu de fontaine d’eau et firent tomber tout bon arbre,jusqu’à laisser à Qir Kharêshêt ses pierres :et les frondeurs firent le tour et la frappèrent. |

