Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִסְתֹּמוּ (yisstomou)

Racine du mot en hébreu : סתם
Racine du mot traduit : boucher, fermer, obstruer
Traduction : (ils) boucheront

(ils) obstrueront
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

1 résultats (1-1)

2 Rois 3:25וְהֶעָרִים יַהֲרֹסוּ וְכָל־חֶלְקָה טוֹבָה יַשְׁלִיכוּ אִישׁ־אַבְנוֹ וּמִלְאוּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַיִם יִסְתֹּמוּ וְכָל־עֵץ־טוֹב יַפִּילוּ עַד־הִשְׁאִיר אֲבָנֶיהָ בַּקִּיר חֲרָשֶׂת וַיָּסֹבּוּ הַקַּלָּעִים וַיַּכּוּהָ
et ils renversèrent les villes ; et ils jetèrent chacun sa pierre dans toute bonne portion, et la remplirent ; et ils bouchèrent tout lieu de fontaine d’eau et firent tomber tout bon arbre,jusqu’à laisser à Qir Kharêshêt ses pierres :et les frondeurs firent le tour et la frappèrent.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×