Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־הִשְׁאִיר (ad hishir)
Racine du mot traduit : rester, être de reste
Traduction : jusqu'à laisser
jusqu'à faire rester
jusqu'à faire rester
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil infinitif construit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) .
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 3:25 | וְהֶעָרִים יַהֲרֹסוּ וְכָל־חֶלְקָה טוֹבָה יַשְׁלִיכוּ אִישׁ־אַבְנוֹ וּמִלְאוּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַיִם יִסְתֹּמוּ וְכָל־עֵץ־טוֹב יַפִּילוּ עַד־הִשְׁאִיר אֲבָנֶיהָ בַּקִּיר חֲרָשֶׂת וַיָּסֹבּוּ הַקַּלָּעִים וַיַּכּוּהָ |
| et ils renversèrent les villes ; et ils jetèrent chacun sa pierre dans toute bonne portion, et la remplirent ; et ils bouchèrent tout lieu de fontaine d’eau et firent tomber tout bon arbre,jusqu’à laisser à Qir Kharêshêt ses pierres :et les frondeurs firent le tour et la frappèrent. |

