Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תַּמְעִיטִי (al tamiti)

Racine du mot en hébreu : מעט
Racine du mot traduit : être ou devenir peu ou moindre
Traduction : ne fais pas peu !
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel.

Nota : interdiction

1 résultats (1-1)

2 Rois 4:3וַיֹּאמֶר לְכִי שַׁאֲלִי־לָךְ כֵּלִים מִן־הַחוּץ מֵאֵת כָּל־שְׁכֵנָיִךְ כֵּלִים רֵקִים אַל־תַּמְעִיטִי
Et il dit : Va, demande pour toi, du dehors, des vases à tous tes voisins. Ne fais pas peu de vases vides !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×