Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : רוּץ־נָא (routs na)

Racine du mot en hébreu : רוץ רוצ
Racine du mot traduit : courir , s'empresser
Traduction : cours, je te prie !
Remarques : verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).

1 résultats (1-1)

2 Rois 4:26עַתָּה רוּץ־נָא לִקְרָאתָהּ וֶאֱמָר־לָהּ הֲשָׁלוֹם לָךְ הֲשָׁלוֹם לְאִישֵׁךְ הֲשָׁלוֹם לַיָּלֶד וַתֹּאמֶר שָׁלוֹם
Maintenant, cours, je te prie, à sa rencontre, et dis-lui : Y a t'il paix pour toi? Y a t'il paix pour ton mari ? Y a t'il paix pour l’enfant ? Et elle dit : paix.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×