Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וֶאֱמָר־לָהּ (vêêmar loh)
Racine du mot traduit : dire
Traduction : et dis à elle
Remarques : verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 4:26 | עַתָּה רוּץ־נָא לִקְרָאתָהּ וֶאֱמָר־לָהּ הֲשָׁלוֹם לָךְ הֲשָׁלוֹם לְאִישֵׁךְ הֲשָׁלוֹם לַיָּלֶד וַתֹּאמֶר שָׁלוֹם |
| Maintenant, cours, je te prie, à sa rencontre, et dis-lui : Y a t'il paix pour toi? Y a t'il paix pour ton mari ? Y a t'il paix pour l’enfant ? Et elle dit : paix. |

