Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־נַפְשָׁהּ (ki nafshoh)

Racine du mot en hébreu : נפש נפשׁ
Racine du mot traduit : respirer , reprendre haleine
Traduction : car son âme ( son principe de vie, son être , son individu)
Remarques : nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination(כי: car , parce que , que).

1 résultats (1-1)

2 Rois 4:27וַתָּבֹא אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶל־הָהָר וַתַּחֲזֵק בְּרַגְלָיו וַיִּגַּשׁ גֵּיחֲזִי לְהָדְפָהּ וַיֹּאמֶר אִישׁ הָאֱלֹהִים הַרְפֵּה־לָהּ כִּי־נַפְשָׁהּ מָרָה־לָהּ וַיהוָה הֶעְלִים מִמֶּנִּי וְלֹא הִגִּיד לִי
Et elle vint vers l’homme d'Elohim sur la montagne, et elle le saisit par les pieds ; et Guèkhazi s’approcha pour la pousser ; et l’homme d'Elohim dit : Laisse-la, car son âme est amère pour elle, et Adonaï me l’a dissimulé et ne me l’a pas annoncé.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×