Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּחָם (vayakham)

Racine du mot en hébreu : חמם
Racine du mot traduit : être chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer, se réchauffer
Traduction : et (il) fut chaud

et (il) se chauffa
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

2 Rois 4:34וַיַּעַל וַיִּשְׁכַּב עַל־הַיֶּלֶד וַיָּשֶׂם פִּיו עַל־פִּיו וְעֵינָיו עַל־עֵינָיו וְכַפָּיו עַל־כַּפָּיו וַיִּגְהַר עָלָיו וַיָּחָם בְּשַׂר הַיָּלֶד
Et il monta, et se coucha sur l’enfant, et mit sa bouche sur sa bouche, et ses yeux sur ses yeux, et ses paumes sur ses paumes, et se courba sur lui ; et la chair de l’enfant se chauffa
Esaïe 44:15וְהָיָה לְאָדָם לְבָעֵר וַיִּקַּח מֵהֶם וַיָּחָם אַף־יַשִּׂיק וְאָפָה לָחֶם אַף־יִפְעַל־אֵל וַיִּשְׁתָּחוּ עָשָׂהוּ פֶסֶל וַיִּסְגָּד־לָמוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×