Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־לִבִּי (lo libi)

Racine du mot en hébreu : לב
Racine du mot traduit : coeur
Traduction : pas mon coeur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.


Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour

1 résultats (1-1)

2 Rois 5:26וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא־לִבִּי הָלַךְ כַּאֲשֶׁר הָפַךְ־אִישׁ מֵעַל מֶרְכַּבְתּוֹ לִקְרָאתֶךָ הַעֵת לָקַחַת אֶת־הַכֶּסֶף וְלָקַחַת בְּגָדִים וְזֵיתִים וּכְרָמִים וְצֹאן וּבָקָר וַעֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת
Et il lui dit : Mon cœur n’est pas allé, quand l’homme a ourné de dessus son char à ta rencontre ? Est-ce un temps pour prendre de l’argent, et pour prendre des vêtements, et des oliviers, et des vignes, et du menu et du gros bétail, et des serviteurs et des servantes ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×