Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הֲמִן־הַגֹּרֶן (hamin haguorên)
Racine du mot traduit : lisser, balayer
Traduction : est-ce de l'aire ?
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) introduite par le Hé (ה) interrogatif
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 6:27 | וַיֹּאמֶר אַל־יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה מֵאַיִן אוֹשִׁיעֵךְ הֲמִן־הַגֹּרֶן אוֹ מִן־הַיָּקֶב |
| Et il dit : Adonaï ne te sauvera pas, d'où te sauverais-je ? Est-ce de l'aire ou de la cuve ? |

