Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִנֵּה־זֹאת (hinèh zot)

Racine du mot en hébreu : זאת
Racine du mot traduit : celle-ci
Traduction : voici celle-ci
Remarques : pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (הנה: voici )

3 résultats (1-3)

2 Rois 6:33עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ יֹרֵד אֵלָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה־זֹאת הָרָעָה מֵאֵת יְהוָה מָה־אוֹחִיל לַיהוָה עוֹד
Lui parlant encore avec eux, et voici, le messager descendant vers lui. Et il dit : Voici, ce mal est d'auprès Adonaï. Qu' attendrais-je encore pour Adonaï ?
Job 5:27הִנֵּה־זֹאת חֲקַרְנוּהָ כֶּן־הִיא שְׁמָעֶנָּה וְאַתָּה דַע־לָךְ
Voici celle-ci, nous l'avons examinée, ainsi est celle-ci. Écoute-la, et toi sache pour toi !
Ezéchiel 43:12זֹאת תּוֹרַת הַבָּיִת עַל־רֹאשׁ הָהָר כָּל־גְּבֻלוֹ סָבִיב סָבִיב קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִנֵּה־זֹאת תּוֹרַת הַבָּיִת

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×