Décryptage de Ezéchiel 43:12
זֹאת תּוֹרַת הַבָּיִת עַל־רֹאשׁ הָהָר כָּל־גְּבֻלוֹ סָבִיב סָבִיב קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִנֵּה־זֹאת תּוֹרַת הַבָּיִת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| הַבָּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article.(forme pausale) |
| עַל־רֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | auprès de (une) tête sur (une) tête sur (un) sommet | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| הָהָר | הר | montagne, mont | Selon le contexte: 1)la montagne 2)la Hor | 1)nom masculin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| כָּל־גְּבֻלוֹ | ||||
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| סָבִיב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | 1) autour 2) alentour | adverbe |
| קֹדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (une) sainteté (un) (ce qui est) saint (un) sanctuaire | nom masculin singulier |
| קָדָשִׁים | קדש קדשׁ | être pur, être saint | saintetés (ce qui sont) saints | nom masculin pluriel |
| הִנֵּה־זֹאת | זאת | celle-ci | voici celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (הנה: voici ) |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| הַבָּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article.(forme pausale) |

