Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָמַתְנוּ (vvamatnou)

Racine du mot en hébreu : מות
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : et nous mourrons
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif

1 résultats (1-1)

2 Rois 7:4אִם־אָמַרְנוּ נָבוֹא הָעִיר וְהָרָעָב בָּעִיר וָמַתְנוּ שָׁם וְאִם־יָשַׁבְנוּ פֹה וָמָתְנוּ וְעַתָּה לְכוּ וְנִפְּלָה אֶל־מַחֲנֵה אֲרָם אִם־יְחַיֻּנוּ נִחְיֶה וְאִם־יְמִיתֻנוּ וָמָתְנוּ
Si nous avons dit : Nous viendrons à la ville, et la famine est dans la ville, alors nous y mourrons ; et si nous sommes demeurés ici , alors nous mourrons. Et maintenant, allez, et tombons vers le camp d'Aram : s’ils nous laissent vivre, nous vivrons ; et s’ils nous font mourir, nous mourrons.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×