Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעַל־שָׂדָהּ (véal sadoh)
Racine du mot traduit : champ, terre, campagne
Traduction : et sur son champ
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 8:5 | וַיְהִי הוּא מְסַפֵּר לַמֶּלֶךְ אֵת אֲשֶׁר־הֶחֱיָה אֶת־הַמֵּת וְהִנֵּה הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־הֶחֱיָה אֶת־בְּנָהּ צֹעֶקֶת אֶל־הַמֶּלֶךְ עַל־בֵּיתָהּ וְעַל־שָׂדָהּ וַיֹּאמֶר גֵּחֲזִי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ זֹאת הָאִשָּׁה וְזֶה־בְּנָהּ אֲשֶׁר־הֶחֱיָה אֱלִישָׁע |
| Et il arriva, lui racontant au roi comment il avait fait vivre le mort, alors, voici la femme dont il avait fait vivre son fils, criant au roi au sujet de sa maison et de son champ. Et Guèkhazi dit : Mon seigneur le roi ! celle-ci est la femme, et celui-ci est son fils qu'Êlisha a fait vivre. |

